
《月夜忆舍弟》杜甫唐诗注释翻译赏析
赏析通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编为大家整理的《月夜忆舍弟》杜甫唐诗注释翻译赏析,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。
作品简介
《月夜忆舍弟》是唐代大诗人杜甫创作的一首五律。此诗首联和颔联写景,烘托出战争的氛围。颈联和尾联在此基础上写兄弟因战乱而离散,居无定处,杳无音讯,于是思念之情油然而生,尤其是在入秋以后的白露时节,在戌楼上的鼓声和失群孤雁的哀鸣声的.映衬之下,这种思念之情越发显得深沉和浓烈。全诗托物咏怀,层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨,语言精工,格调沉郁哀伤,真挚感人。
作品原文
月夜忆舍弟⑴
戍鼓断人行⑵,边秋一雁声⑶.
露从今夜白⑷,月是故乡明.
有弟皆分散⑸,无家问死生.
寄书长不达⑺,况乃未休兵⑻.
白话译文
戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。
有弟皆分散,无家问死生。
结句言何况干戈未息,则音书断绝,而生死愈不可知,将心曲折写出,而行间字里,仍浩气流行也。
(注:此处省略部分为原文省略的部分)
改写后的诗如下,格式改为HTML标签包裹段落:作品简介
《月夜忆舍弟》是唐代大诗人杜甫创作的一首五律。此诗首联和颔联写景,烘托出战争的氛围。颈联和尾联在此基础上写兄弟因战乱而离散,居无定处,杳无音讯,于是思念之情油然而生,特别是在入秋以后的白露时节,在戌楼上的鼓声和失群孤雁的哀鸣声
.映衬之下,这种思念之情越发显得深沉和浓烈。全诗托物咏怀,层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨,语言精工,格调沉郁哀伤,真挚感人。
作品原文:月夜忆舍弟
戍鼓断人行
边秋一雁声
露从今夜白
有弟皆分散
无家问死生
寄书长不达
况乃未休兵
结句言何况干戈未息,则音书断绝,而生死愈不可知,将心曲折写出,而行间字里,仍浩气流行也。
(注:此处省略部分为原文省略的部分)
改写后的诗如下,格式改为HTML标签包裹段落:作品简介
《月夜忆舍弟》是唐代大诗人杜甫创作的一首五律。此诗首联和颔联写景,烘托出战争的氛围。颈联和尾联在此基础上写兄弟因战乱而离散,居无定处,杳无音讯,于是思念之情油然而生,尤其是在入秋以后的白露时节,在戌楼上的鼓声和失群孤雁的哀鸣声
.映衬之下,这种思念之情越发显得深沉和浓烈。全诗托物咏怀,层次井然,首尾照应,承转圆熟,结构严谨,语言精工,格调沉郁哀伤,真挚感人。
作品原文:月夜忆舍弟
戍鼓断人行
边秋一雁声
露从今夜白
有弟皆分散
无家问死生
寄书长不达
况乃未休兵
结句言何况干戈未息,则音书断绝,而生死愈不可知,将心曲折写出,而行间字里,仍浩气流行也。
(注:此处省略部分为原文省略的部分)
改写后的段落格式如下,以适应HTML标签的需要:
作品简介 白话译文
(注:此处省略部分为原文省略的部分)
作品简介
白话译文
(注:此处省略部分为原文省略的部分)
作品简介
白话译文
(注:此处省略部分为原文省略的部分)
作品简介
白话译文
(注:此处省略部分为原文省略的部分)
版权保护: 本文由 范文网 原创,转载请保留链接: /tech/2025-08-15/69497.html
- 上一篇: 教师节感谢老师祝福语_教师节感谢老师祝福语幼儿园
- 下一篇: 有名的古诗词_有名的古诗词长篇














